:

Szerző: Habók Lilla

2020. január 29. 09:18

Kibővül a Google Translate tolmács funkciója

Hamarosan hosszabb beszédeket, előadásokat is képes lesz a Google Translate valós időben másik nyelvről lefordítani. A tolmácsoknak viszont még egy ideig nem kell félteni az állásukat.

Szemléltette a Google Translate az új Transcription funkcióját, amely képes lesz hosszú beszédekről valós időben leiratot készíteni. A Fordító alkalmazás (és az Assistant) ugyan már egy ideje rendelkezik az Interpreter móddal a szövegek azonnali fordítására, de ebben az esetben inkább rövidebb dialógusokról, parancsokról beszélhetünk. A Transcription viszont kifejezetten a hosszú szövegekre, akár sorozatok, tárgyalások vagy előadások valós idejű fordítására vállalkozik.

Az AI és a nagy full-full-stack trend

Az AI farvizén számos új informatikai munkakör születik, vagy már ismert munkák kapnak új nevet és vele extra elvárásokat is.

Az AI és a nagy full-full-stack trend Az AI farvizén számos új informatikai munkakör születik, vagy már ismert munkák kapnak új nevet és vele extra elvárásokat is.

Egyelőre még nem készült béta változat, a vállalati csak élőben mutatta be a Translate új funkciójának prototípusát újságírók számára egy San Francisco-i sajtóeseményen, egyéb mesterséges intelligencia projektjei között. A szóvivő elmondása szerint a megoldáshoz mindenképp szükség lesz internetkapcsolatra, és csak a mobilok mikrofonján át bevitt elő beszédek bevitelével fog működni. Mindez különbözik a Translate jelenlegi működésétől, amelyet akár offline is lehet használni, de a Google közlése szerint a nyelvek közötti, hangalapú fordítás bonyolultabb az írott szövegnél.

googletranslate_transcription

A tolmácsfunkció valós időben értékeli majd ki a szavakat a hozzátartozó szövegkörnyezet figyelembe vételével, így a fordítás menet közben folyamatosan változik és finomodik, miközben figyelembe veszi az akcentust és dialektust (legalábbis a főbb nyelveken). Így előre felvett hanganyagokat sem tud majd a szolgáltatás lefordítani, csak ha a felhasználók lejátsszák azt a hangszórón keresztül.

A valós idejű fordítás kezdetben még több hibával fog működni, de a gépi tanuló algoritmus egyre jobban fejlődik majd a fordítások során - állítja a vállalat. Ahogy azonban a Google Translate-et ismerjük, megjósolhatatlan magyarul mikorra éri majd el használható szintet éles helyzetekben. A fejlesztők egyelőre német, francia és spanyol nyelven tesztelik a funkciót. Az Android-verzió a "következő hónapokban" érkezik, de az iOS-ről még ennyit sem mondott a vállalat. A szóvivő hozzátette, hogy egyelőre nincsenek meghatározott dátumaik a fejlesztés kiadására.

Szeptember 15-én, hétfőn ONLINE formátumú, a Kafka alapjaiba bevezető képzést indít a HWSW, ezért most összefoglaltuk röviden, hogy miért érdemes részt venni ezen a tanfolyamon.

a címlapról

MS

0

Lezárta a Teams-ügyet az EU

2025. szeptember 12. 12:45

A Bizottság elfogadta a Microsoft által tett engedményeket, nincs retorzió az idestova öt éve húzódó eljárás végén.

bango

6

Tartalomautomatával bővül a OneTV

2025. szeptember 12. 09:27

A One tévés platformjába a Bango DVM-jét integrálják, ami jelentős mértékben megkönnyíti az új tartalomszolgáltatások bevezetését.