Szerző: Barna József

2001. szeptember 1. 17:51

Fordítási piactér: hétfőtől indul az online fordítóvadászat Magyarországon

[OMA] Számos vállalkozás próbálkozott már azzal, hogy egy helyre gyűjtse össze a fordítókat, és egyben üzletkötői feladatokat is ellásson számukra. Ezek az útkeresések azonban eddig nem jártak teljes sikerrel.

[OMA] Számos vállalkozás próbálkozott már azzal, hogy egy helyre gyűjtse össze a fordítókat, és egyben üzletkötői feladatokat is ellásson számukra. Ezek az útkeresések azonban eddig nem jártak teljes sikerrel.

A világon csupán néhány hatékonyan működő elektronikus fordítási piactér található. Ezek tapasztalatait felhasználva fejlesztették ki a hazai piacteret World Online Translation név alatt.

A Pantomat Kft. és az Online Marketing Ügynökség által létrehozott fordítási piactér a maga nemében egyedülálló szolgáltatást kínál. A www.worldonlinetranslation.com, illetve 2001. szeptember 6-tól a www.wot.hu oldalon az ügyfelek megadhatják fordítási igényüket (nyelv, szövegtípus, terjedelem, határidő stb.), s ezt küldik el a rendszenek. A számítógép a regisztrált fordítók közül kiválasztja azokat, akik a kívánt igényeknek megfelelnek, s fordítási munkát várnak. Majd egy ajánlatkérő formanyomtatványon elküldi a kérést e fordítók levelesládájába. A fordítók ajánlataikat megteszik, majd a legkedvezőbb ajánlatot adókkal az ügyfél egy online és kétlépcsős áralkuba kezd. Az ügyfél számára legkedvezőbb ajánlat elfogadásával létrejön az üzlet, s ekkor a felek e-mailen megkapják egymás elérhetőségi adatait. Az ügyfelek részére ez a szolgáltatás ingyenes, a fordítók is csak a megkötött üzlet után fizetnek jutalékot.

Az ügyfél időt és pénzt takarít meg, hisz nem szükséges számos telefont lebonyolítania egy fordítási feladat elvégeztetéséért, és mindemellett több árajánlatból választva költségeit jelentősen csökkenteni tudja. A fordító pedig a rendszer paramétereinek beállításával (például milyen terjedelmű, hány oldalas anyagokat vár, hány ajánlatot kér naponta stb., vagy a rendszerben való ajánlatkérés időleges felfüggesztésével) saját maga határozhatja meg, mikor milyen jellegű munkát kíván vállalni, így előre ütemezheti feladatait, vállalásait.

A rendszer iránt már most is igen nagy az érdeklődés, különösen a kisebb terjedelmű és gyorsan elkészítendő fordítások fognak először e piactéren megjelenni.

A World Online Translation elektronikus fordítási piactéren közel száz regisztrált fordítóiroda és egyéni fordító várja hétfőtől partnereit.

Nagyon széles az a skála, amin az állásinterjú visszajelzések tartalmi minősége mozog: túl rövid, túl hosszú, semmitmondó, értelmetlen vagy semmi. A friss heti kraftie hírlevélben ezt jártuk körül. Ha tetszett a cikk, iratkozz fel, és minden héten elküldjük emailben a legfrissebbet!

a címlapról